A Christmas Greeting from the White House! Američki predsjednik Donald J. Trump i Prva dama SAD-a Melania Trump poslali su božićnu poruku: Svakom Amerikancu i svima koji slave širom svijeta želimo Sretan Božić!

A Christmas Greeting from the White House! Američki predsjednik Donald J. Trump i Prva dama SAD-a Melania Trump poslali su božićnu poruku: Svakom Amerikancu i svima koji slave širom svijeta želimo Sretan Božić!

Kada stigne vrijeme Božićnih praznika, mnogi od nas zastanu kako bi poslušali poznate zvukove koji definiraju to doba godine, pucketanje kamina, tihi šum snijega, zbor pjesama koji dopire s televizije i svetih misa. Ove je godine jedan od tih zvukova došao od našeg prijateljskog saveznika, božićna čestitka iz Bijele kuće koju su poslali američki predsjednik Donald J. Trump i Prva dama Melania Trump.

Čitajući njihovu poruku, osjetio sam mješavinu nostalgije, poštovanja i dubokog osjećaja zajedničke ljudskosti. U nastavku nudim empatičan, osobni prikaz onoga što čestitka poručuje, zašto je to važno i kako odjekuje u širem duhu božićnog vremena.

„Priča o božićnom čudu počinje prije više od 2.000 godina u Betlehemu… pastiri… kleknuli su pred Svjetlom svijeta, izvorom vječnog spasenja i živim Sinom Božjim.”

Riječi američkog predsjednika Trumpa vraćaju nas u samu srž kršćanske priče, drevne priče o nadi koja je stoljećima bila kamen temeljac zapadnog kulturnog identiteta. Ponovno posjećivanje te priče podsjeća nas na zajedničku nit koja povezuje bezbroj obitelji, vjeru da ljubav može doći u najskromnijim okolnostima, donoseći svjetlo u tamu.

Dok sam čitao ovaj odlomak, bio sam zatečen kako slika pastira vođenih „veličanstvenom zvijezdom“ odražava naše vlastite životne puteve ove godine. Bilo da smo se suočili s osobnim gubicima, profesionalnim neuspjesima, ili jednostavno zapanjujućim tempom modernog života, i mi smo tražili tu postojanu, umirujuću točku svjetla.

„Gotovo 250 godina, načela vjere, obitelji i slobode ostala su u središtu našeg načina života. Također se sjećamo hrabrih muškaraca i žena iz naših Oružanih snaga koji ne mogu biti sa svojim obiteljima… Njihova služba i žrtva štite našu slobodu i omogućuju Amerikanacima diljem naše zemlje da slave u sigurnosti i miru”, istaknuo je Trump u čestitki.

Blagdanska sezona oduvijek je isticala žrtve koje članovi američkih službi širom svijeta podnose. Njihovo odsustvo za stolom za večeru podsjeća nas da mir koji uživamo u svijetu nije automatski, on se zaslužuje kroz predanost i, ponekad, ogromnu osobnu cijenu.

U vlastitoj obitelji imam rođaka koji je služio u inozemstvu tijekom svoje posljednje misije. Sjećam se tihe, dugotrajne praznine na Badnjak kada su svjetla bila upaljena, bor se sjajio, a dnevni boravak je ipak izgledao nepotpun bez njegovog smijeha u društvu svoje obitelji. To sjećanje produbljuje moju zahvalnost za priznanje američkog Predsjednika Trumpa. Naglašava univerzalnu istinu, blagdanski duh najjači je kada uključuje one koji ne mogu biti prisutni, odajući počast njihovim doprinosima s iskrenom zahvalnošću.

Molitva za mir—Od Bijele kuće do svijeta!

„Tijekom božićnog razdoblja molimo za izlijevanje Božje trajne ljubavi, božansku milost i vječni mir nad našom zemljom i cijelim svijetom.”

Završni odlomak proširuje opseg pozdrava s nacionalne na globalnu perspektivu. U dobu obilježenom geopolitičkim tenzijama, klimatskim krizama i društvenim previranjima, molitva za „vječnim mir“ izgleda istovremeno i kao težnja i kao nužnost. Pridružujem se toj molitvi, tiho, na svoj način, druženjem s prijateljima  i obitelji širom kontinenata, podržavajući humanitarne ciljeve te jednostavno želeći svakom neznancu kojeg sretnem dan ispunjen dobrotom. Upravo u tim malim, osobnim djelima veća vizija mira počinje poprimati oblik.

Čitajući božićnu čestitku Bijele kuće, osjetio sam spoj tradicije i naše kršćanske vjere. Priča je istaknuta vjerskim poštovanjem, ali također izravno govori o modernim problemima, dobrobiti vojske, opstanku temeljnih američkih vrijednosti i težnji za globalnom harmonijom.

Kako se godina bliži kraju, sjetim se da je Božić trenutak zajedničkog zadržavanja, poziv da se pružimo izvan sebe i prigrlimo širu priču nade. U duhu čestitke američkog predsjednika i prve dame, upućujem i svoju iskrenu želju: Neka vi, vaši najmiliji i svi koje sretnete doživite Sretan Božić, ispunjen toplinom, mirom i blagim sjajem zvijezde koja nas vodi naprijed. Sretan Božić i sretni blagdani, i neka svjetlo ovog doba ostane s vama tijekom cijele naredne godine.

Božićno veselje za najmlađe! Američki Predsjednik Trump i prva dama SAD-a sudjeluju u NORAD-ovim pozivima američkih obitelji i njihove djece za Djeda Božićnjaka.

Cijelu Božićnu čestitku Američkog predsjednika Donalda J. Trumpa i prve dame SAD-a Melanije Trump donosimo u nastavku na engleskom jeziku.

“The First Lady and I send our warmest wishes to all Americans as we share in the joy of Christmas Day and celebrate the birth of our Lord and Savior, Jesus Christ.

The story of the Christmas miracle begins more than 2,000 years ago in Bethlehem, when angels appeared to humble shepherds to share the good news of a child born to bring hope to the world, declaring, “Glory to God in the highest.” Guided by a magnificent star, the shepherds traveled a great distance to gather around a crowded manger where, in the dark of night alongside Mary and Joseph, they knelt before the Light of the World, the source of eternal salvation, and the living Son of God.

The birth of Jesus revealed the perfect expression of God’s boundless love and His desire to be close to His people. More than two centuries later, we continue to rejoice in the gift of God’s only begotten Son as the graces of Christ’s life, death, and resurrection continue to pour out upon all who believe.

This Christmas, we also give thanks for the many blessings that God has bestowed upon our great Nation. For nearly 250 years, the principles of faith, family, and freedom have remained at the center of our way of life. As President, I will never waver in defending the fundamental values that make America the greatest country in the history of the world—and we will always remain one Nation under God.

Today, especially, we also remember the brave men and women of our Armed Forces who are unable to be with their families. While their solemn mission keeps them far from home this Christmas, their service and sacrifice protect our freedom and allow Americans all across our country to celebrate in safety and peace. We are grateful for their devotion, and we keep them and their loved ones close in our hearts.

During the Christmas season, we pray for an outpouring of God’s abiding love, divine mercy, and everlasting peace upon our country and the entire world. To every American, and to those celebrating around the globe, we wish you a very Merry Christmas!

Autor/ Božidar Bebek/ Totalno.HR/ Foto i video/ PRESS The White House

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)